рандомный пост
от Брюса Бэйтса: Утро пожилого полковника в отставке походило на неторопливую настройку старой гитары. Или на одну из тех мелодий, которые начинаются чертовски медленно, совсем негромко и немного скрипуче. За три года в Сифорде, кажется, не было такого утра, когда Бэйтсу пришлось бы по-настоящему спешить, но сегодня он начинал день ещё медленнее обычного, не торопясь раскачивать внутренние меха жизненного тонуса. Продолжение...
Сифорд - это не просто маленький город, глубинка страны. Это Великобритания: крутые прибрежные молы, бескрайние поля, морские ветра и меловые утесы; туманные, пасмурные дни и холодные, влажные ночи; серый камень, покатые красные крыши и бирюзовая вода. 10/10/2018 - день, когда мир остановился. Сифорд перестал держать свою форму, и мы начинаем новый отсчет реальности здесь.
jonathan & aida
гостевая хочу к вам сюжет матчасть внешности акции
рейтинг nC-21
ГОРОДСКАЯ МИСТИКА
ЭПИЗОДИЧЕСКАЯ система игры
10-15 октября 2018 года
сифорд, англия
+12 °C, ТУМАН
КВЕСТЫ

ПОХОРОНЫ
завершен

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ
Фрэнк Рэйвен - 15/01

НАС НЕ ДОГОНЯТ
Стивен Даннэм - 17/01

Seaford 10/18

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Seaford 10/18 » Горящие туры » Сталкеры


Сталкеры

Сообщений 1 страница 9 из 9

1

http://s9.uploads.ru/KPClX.png

они – те, кто смело заявил о себе сразу после первой волны чертовщины в городе. Едва только в Сифорд начали врываться разломы из прошлого и будущего, эти ребята не побоялись шагнуть в неизвестность и теперь выступают главным связующим звеном между нашим миром и другими. Поначалу они действовали поодиночке, и вела их простая цель – нажива. Жадные до диковинных безделушек и незапланированной прибыли, подростки и взрослые бросались в разрывы, отчаянно рискуя жизнью и терпя потери из раза в раз. Выживали только самые быстрые и ловкие, с необъяснимо острым чутьем внутри. Именно таких удачливых воришек и собрал вокруг себя Мэтт Сайкл, организовав самую настоящую банду сталкеров. Его главенствующую роль никто не стал оспаривать, ведь этому человеку удалось превратить вчерашних разбойников в дисциплинированный отряд, способный обеспечить городу пропитание и жизнь. Однако не всем в Сифорде по душе активность группировки: сталкеры довольно скоро вышли на пока еще сдержанный конфликт с Синдикатом, и с тех пор вынуждены терпеть самую настоящую охоту на собственные шкуры.


среди сталкеров существуют и одиночки, которые не примыкают к группировке и действуют самостоятельно.


отряд Мэтта Сайкла сотрудничает с Томасом Уордом, знающим, где достать оружие, а потому в полной мере располагает возможностью постоять за себя.


УПРОЩЕННЫЙ ПРИЕМ
условия здесь.


0

2

[X]

MATHEW SYKEL

Мэтью (Мэтт) Сайкл


25/безработный/Сифорд
http://s5.uploads.ru/m31IP.png
Daniel Sharman


[indent]Классический плохой парень из неблагополучной семьи, с дурным, задиристым, вспыльчивым нравом, который, однако, щедро одарен природной харизмой и лидерскими качествами. И именно благодаря этим качествам он с детства собирал вокруг себя забияк "местного двора" для свершения самых разных пакостей. В младшем возрасте это было типичное хулиганство, но чем старше Сайкл становился, тем сильнее шел уклон на правонарушения посерьезнее - бунтарский дух толкал его на вандализм, мелкое воровство, вымогание денег у пересекающих территорию "его района". В настоящий момент Мэтт возглавляет банду таких же гопников, как он сам, именующих себя в простонародье "creepy churl", которые уважают его авторитет и не подвергают сомнению его решения. Промышляет группа прежним мелким воровством, кражами, несерьезно приторговывает травкой, синтетическими наркотиками, имеет хорошие связи с оружейником Томасом Уордом. Территория, которую они считают "своим районом" занимает западные части, включая парковку с трейлерами, откуда Мэтт Сайкл родом и где по сей день живут его родители, а также частично северную часть города, спальные районы.
[indent]Закончил кое-как школу, колледж бросил в последние месяцы второго года обучения и не пошел на высшее образование - не было душевной тяги и необходимости. Обладает не самым высоким IQ, но палец с одним местом сложить может, предприимчив, общителен и даже местами совсем человечен, совестлив (где-то очень глубоко и исключительно редко, к определенным лицам). Если бы не режущий слух акцент и богатый нецензурным раздольем лексикон, то в мгновения хорошего расположения духа с ним вполне можно было бы иметь дела не только нарушающие законодательство Великобритании и общественный порядок.
[indent]Является гордым обладателем старенького "форда", который регулярно латает и следит за тем, чтобы у него были самые мощные магнитолы. Нетерпим к чернокожим, священникам и геям. Пьет дешевое пиво вместо воды. С легкой руки своего друга и по совместительству идейного вдохновителя, Йонаса Траумана, после событий 10/10/2018 собрал вокруг себя группу молодежи, именующей себя сталкерами, остов которой составила его родная банда "creepy churl".


лидер основной, наиболее сплоченной, группы сталкеров;
в приятельских отношениях с Томасом Уордом, после открытия охоты на сталкеров именно Уорд обеспечил группу оружием;
Йонас Трауман - близкий друг детства, никак не относящийся к его банде "creepy churl".

0

3

ЗАНЯТ

THOMAS WARD
Томас Уорд


25-30/владелец магазина спортивного оружия/Сифорд
http://s3.uploads.ru/bEQ5a.png
Daniel Gillies


[indent]Быть одиночкой в мире, где все построено на связях, не так-то просто, но Томас Уорд с этим успешно справляется. Так уж он привык выживать, везде и во всем полагаясь на себя одного, каких бы усилий это ни стоило. К 23 годам открыв магазинчик спортивного оружия, он уже добился намного большего, чем может показаться на первый взгляд. Больше, чем постороннему взгляду вообще может быть доступно.
[indent]Однако главное его приобретение, которое и спасает его шкуру изо дня в день, это непробиваемый панцирь искусного лжеца и манипулятора. Томас способен почти каждого убедить в необходимости сотрудничества, внушить именно те мысли, которые ему самому будут на руку, хотя вы будете до последнего уверены в обратном. Это помогло ему организовать подпольную торговлю запрещенным оружием и обзавестись крышей с преданным лицом десятка продажных копов. Ведь каждого можно купить, а? Вопрос только в цене, а для Томаса ни одна из них не станет проблемой. Жаль только, что от Суссекского синдиката так просто не отбиться, но Томас и не очень переживает на этот счет. Если столько лет ему удавалось заметать следы и водить бывалых мафиози вокруг пальца, то отчего же сейчас ему оступиться?


является старым и хорошим приятелем Мэтта Сайкла;
в непростых, полных страсти, но крепких отношениях с Кэтрин Мэтьюс;
его магазин оружия для спортивной стрельбы – только прикрытие для незаконной торговли огнестрелом;
с началом противостояния между сталкерами и синдикатом вынужден скрываться от последних, постоянно рискуя собственным задом.

0

4

ЗАНЯТА

CATHERINE MATTHEWS
Кэтрин Мэтьюс


20-25/студентка медицинского колледжа, медсестра-практикантка/Сифорд
http://sh.uploads.ru/m1Wof.png
Kaya Scodelario


[indent]Когда-то она была девочкой-умницей и отрадой всей семьи: отличница, красавица, Кэтрин была к тому же подающим большие надежды музыкантом, искусно справляющимся, кажется, с любым инструментом. Но когда в родном доме наметился разлад, девочка заметно сникла. Родители убеждали ее, что с их разводом ничего для любимого и единственного ребенка не изменится – мама и папа по-прежнему будут любить ее больше всего на свете. Но они, как то часто бывает со взрослыми, ее обманули. Отца не стало через полтора года. Еще через год мать привела в дом нового мужчину, и вот здесь-то начались настоящие беды.
[indent]Поначалу испытывающая обыкновенную неловкость в его присутствии Кэтрин начала замечать, каким липким у него может быть взгляд. Чуть позже впервые поймала у приоткрытой двери в ванную, где купалась и была занята собой. Стеснительность переросла в отвращение и страх. Она избегала отчима, стараясь проводить дома все меньше времени, но это, кажется, только подстегивало его: довольно скоро мужчина начал открыто приставать к девчонке, зажимая по углам ее когда-то родного дома. Мать отнекивалась, ссылаясь на богатую фантазию дочери. Последнего раза Кэтрин не выдержала.
[indent]Сбежав, она некоторое время перебивалась по друзьям и знакомым, а потом встретила Томаса Уорда – и он заменил ей всех: маму, папу, чувство покоя и безопасности. Такой властный и сильный, он защищал ее от всего мира.
Постепенно все пришло в относительную норму. Кэтрин хоть и практически позабыла о своих талантах, но зато поступила в местный колледж и начала проходить практику в качестве медсестры в центральной клинике Сифорда. К этому решению ее тоже подтолкнул Томас, и какое совпадение – он же, точнее его странные и опасные друзья, раскрыли в ней умение отлично справляться с огнестрельными ранениями. Даже без инструментов, в прокуренной кухне его огромной квартиры.


без ума от Томаса Уорда, видит в нем единственный лучик своей жизни и готова идти за ним в любое пекло;
подвергалась насилию со стороны отчима и компенсирует неловкость и страх перед мужчинами излишней дерзостью и бравадой;
разорвала все контакты с матерью, ненавидит ее за то, что та позволяла отчиму измываться над собственной дочерью.

0

5

ETHAN KIRK

Итан Керк


18/студент/Сифорд
http://sd.uploads.ru/LAUJ6.png
Isaac Hempstead Wright


[indent]Он тот, с кем предпочитают не общаться из странного чувства тревоги. Неясного ожидания чего-то плохого.
[indent]На первый взгляд, Итан – пример для всех остальных, именно тот парень, которым попрекают матери, когда отчитывают вас за лень и провалы в школе. И действительно: отличник, активист местной газеты, талантливый техник и подающий надежды студент местного колледжа. Такому будут открыты все двери в скоро будущем, однако в настоящем дела обстоят намного печальнее. Нелюдимый, Итан с начальных классов был изгоем среди одноклассников. Любые попытки обзавестись друзьями оборачивались провалами и предательствами, пока мальчишка сам не махнул на все рукой и не принял мысль о том, что все это не для него. В конце концов, все эти социальные заморочки и нормы морали только тормозят человечество своими надуманными правилами и порядками, а он хочет идти дальше, хочет что-то менять.
[indent]И начал он с малого, зато невинная шалость скоро обернулась настоящим скандалом, прошумевшим по всему Юго-Восточному побережью: от скуки Итан долгое время развлекал себя тем, что взламывал компьютеры местной элиты, значимых лиц и даже криминальных авторитетов, а после и запустил сайт, со стабильной периодичностью знакомящий любого желающего с добытыми фактами. Сайт превратился в головную боль для тех, кто уже мелькнул на его страницах, и каждого, кого эта участь еще только дожидалась. Его блокировали, удаляли, подвергали хакерским атакам – все тщетно. Из раза в раз сайт появлялся вновь, а анонимный администратор продолжал свое дело, знакомя Сифорд со скелетами из чужих шкафов.
[indent]Все это было весело и здорово, пока Итан не накопал грязи на собственных родителей. Да такой, что вмиг ощутил себя преданным и брошенным на произвол судьбы. Своими открытиями он поделился с сестрой и вместе они запланировали скорейший побег от родных.


старший брат Роуз Керк;
хакер, прекрасно разбирается в любого рода технике и системах;
добровольный социопат, сторонится общества, но, тем не менее, проявляет живейший интерес к нему, следит за всеми новостями;
узнал о близкой связи родителей с синдикатом и об их причастности к убийствам;
10/10 вместе с сестрой обнаружил трупы родителей на улице перед домом;
к сталкерам присоединился по воле сестры.

0

6

ROSE KIRK

Роуз Керк


16/школьница/Сифорд
http://sh.uploads.ru/q4TZl.png
Margaret Constance «Maisie» Williams


[indent]Это все возрастное, - успокаивали себя родители, когда их любимая дочь билась в очередной истерике и до крови расцарапывала собственное лицо. Это пройдет, - бесконечно повторяли они, когда находили ее личные дневники со страшными рисунками и еще более ужасными признаниями.
[indent]Но не проходило. И легче не становилось. Роуз, несмотря на внешне прекрасную жизнь в уютном доме среди заботливой семьи, с самого рождения существовала в бесконечном ужасе собственных мыслей.
[indent]С самого детства она отличалась от остальных детей. Абсолютно нормальная и улыбчивая на первый взгляд, за душой она хранила целый омут навязчивых чертей. Каждую ночь они шептали ей что-то, а с годами их голоса становились вся явственнее и громче. Заглушить их Роуз могла только творчеством: художественная кисть в ее руке дарила временную свободу, а всю накопленную боль с молчаливым смирением принимали бумага и холст. В школе это называли талантом, в местных галереях, где проходили выставки ее работ, - дарованием. Только сама девочка знала, что это самое настоящее спасение. Единственное, которое она только могла для себя придумать.


младшая сестра Итана Керка;
страдает от недиагностированной шизофрении, слышит голоса;
накануне октябрьских событий под их влиянием хотела убить родителей;
10/10 утром вместе с братом обнаружила трупы родителей на улице перед домом, после чего голоса начали обвинять ее в их смерти;
не желая сидеть взаперти, таскала брата по городу, пока они не наткнулись на сталкеров; Роуз "зажглась" их идеей поиска ценностей и необычных вещей;
не боится свободно заходить в разломы и всегда первая пересекает границу, только в них голоса умолкают, и Роуз становится самой собой.

0

7

SAMANTHA MORRIGAN

Саманта Морриган


25/оператор службы 911/Сифорд
http://s8.uploads.ru/MBq0C.png
Alycia Debnam-Carey


[indent] Нелюдимая, гордая, взбалмошная. Какими только эпитетами не награждали тебя едва знакомые люди. Всё ложь. Никто не знает о тебе правды. Ты бы и сама предпочитала не знать.
[indent] Саманта с самых ранних лет была ярым борцом за правду, из-за чего с того же нежного возраста часто нарывалась на неприятности. Пыла ее это не умаляло - наоборот, раззадоривало, заставляло бороться.
[indent] Борьба вообще прошла сквозь ее жизнь алой линией: вечно ругающимся родителям не было внимания до дочери настолько, что та сама готовила себя к школе, сама готовила еду, сама-сама-сама... В период подростковых проблем, когда Сэм впервые оказалась в полицейском участке, она из чувства гордости не попросила звонка и ничего не сказала о родственниках. Молча и упрямо отсидела несколько суток, потом отработала наказание и ни слова не сказала против. Разве что на прощание последними словами покрыла своего надзирателя, но его слов никто не подтвердил - Саманта в очередной раз высказала то, о чем другие только думали.
[indent] Как ни странно, именно этот эпизод в ее судьбе многое перевернул: Джули, местная следовательница, взяла девчонку под свое крыло. С тех пор Сэмми в родном доме практически не бывала, а позже и сама решила связать жизнь с помощью другим. Хотя представления об этой помощи у нее, конечно же, специфические.


училась в стрелковом клубе Томаса Уорда;
хорошо разбирается в технике, оружии и автомобилях;
хоть и резка с людьми и никого просто так к себе не подпускает, чувствует что-то вроде внутренней необходимости заботиться о Роуз Кёрк и ее нелюдимом братце;
не раз коротала вечера, раскуривая один косячок с Генри Томпсоном;
к сталкерам присоединилась почти сразу же, поскольку водила дружбу со многими из банды Сайкла.

0

8

RYAN STONEHEART

Райан Стоунхарт


25-28/бармен/Сифорд
http://s3.uploads.ru/baVeG.png
Rob Raco


[indent] Мотоцикл, маленькая квартирка с голыми кирпичными стенами и бесконечная свобода - вот все, что ему нужно. Остальное цепляется к Стоунхарту как-то само: от самых неожиданных неприятностей до лучших девиц, посетивших паб.
[indent] Он привык так жить - с ветром в волосах и немного в голове. Так легче. Так почти забывается прошлое.
[indent] В банде Сайкла Райана приняли легко, он и сам сегодня не вспомнит, как именно, с чьей подачи попал туда. Но сразу стал своим в доску, хотя никогда не относился к группировке слишком серьезно. Зато после октябрьских событий, когда им всем пришлось вынужденно сплотиться, Рай показал себя во всей красе: волевым, сильным и решительным. Правда, теперь порой он и сам себя боится.


неоднократно гонял по ночным дорогам с Максимой Цанн;
за веселые беседы прощает Генри Томпсону вечное отсутствие чаевых;
ненавидит детей, но только не Тирцу МакКарди;
иногда посещает занятия французским с Камилой Ивер;
очень быстро и легко овладел даром чтения мыслей.

0

9

CASSIDY BENNET

Кэссиди Бэннет


17-22/студентка/официантка/Сифорд
http://sg.uploads.ru/slbAQ.png
Emily Rudd


[indent] Бабушка, которая воспитывала Кэсси в строгости и фанатичной набожности, любила повторять, что девочку впереди ждет неминуемый ад. Правда, она даже не подозревала, что ад этот наступит для ее внучки еще при жизни.
[indent] После смерти своей опекунши юная мисс Бэннет наконец-то смогла вдохнуть свободу полной грудью. Вкус ее был сладким и манящим, быстро пьянил. Может, именно это стало виной скорым бедам: девчонке пришлось изрядно покрутиться, чтобы устроить свою новую, одинокую жизнь, устроиться на работу и наладить временно запущенный учебный процесс. Но девчонка неплохо справилась - и справляется по сей день.
[indent] Даже октябрьские события не смогли выбить ее из колеи. Наоборот, Кэссиди с головой окунулась в изучение разломов и их техничное исследование на предмет добычи.


делится конспектами с Элисон Купер;
часто приглашает Кэтрин Мэттьюс на домашний вишневый пирог;
несколько раз пыталась найти общий язык с Йонасом, но бросила эти попытки.

0


Вы здесь » Seaford 10/18 » Горящие туры » Сталкеры